很多人在出國就醫(yī)時,或者從國外醫(yī)院轉(zhuǎn)到國內(nèi)時,需要將病歷翻譯好,這樣才能讓后續(xù)的治療與用藥更為便利與準(zhǔn)確。很多人在選擇病歷翻譯時對于價格不是很了解,這里專業(yè)翻譯公司就為你介紹下病歷翻譯服務(wù)如何定價。
因?yàn)椴v翻譯價格也受到了翻譯語種方面的影響,所以我們肯定還是應(yīng)該做好語種方面的確認(rèn)。一般來講中英互譯的價格還是更優(yōu)惠一些,平均價格可能都不過二三百元,但是如果是小語種,那么肯定費(fèi)用方面也會略高一些。而且也要看對方翻譯公司是否有相關(guān)翻譯人員,這樣合作起來也是更有保障的。
確定翻譯內(nèi)容的數(shù)量
多數(shù)公司都是會按照字?jǐn)?shù)來收費(fèi),當(dāng)然因?yàn)椴v復(fù)雜,內(nèi)容比較多,所以一般都是有一個大概的字?jǐn)?shù),然后確定病歷翻譯價格。按照每千字來收費(fèi),這樣其實(shí)對我們是有利的,這樣就可以大概計算好收費(fèi)的情況如何。因?yàn)榉g內(nèi)容的數(shù)量如果比較多,真的是有很多陳年病歷等,翻譯人員也需要一定時間去整理,也可以協(xié)商一下是否可以有折扣優(yōu)惠。
一般來講,翻譯公司都是會先根據(jù)我們的需要告知病歷翻譯價格,因?yàn)椴v的翻譯不允許有一點(diǎn)錯漏,所以一定要和專業(yè)性的翻譯公司合作,而且也要確定好對方可以為我們提供后續(xù)的核準(zhǔn)工作。至少是需要翻譯完成之后校對一次,確定病歷的翻譯內(nèi)容沒有任何問題才能夠提交,這樣一旦出現(xiàn)問題也可以及時進(jìn)行處理,以免延誤患者的病情。