無(wú)法取得國(guó)際駕照如何在國(guó)外自駕?在探討這個(gè)問(wèn)題之前我們先來(lái)了解下國(guó)際駕照的由來(lái),再看看如何通過(guò)駕照翻譯在國(guó)外進(jìn)行自駕,與一些注意事項(xiàng)。

 

  在20世紀(jì)初,汽車(chē)開(kāi)始成為重要的跨國(guó)交通工具,但是各個(gè)國(guó)家對(duì)交通規(guī)則,駕照管理有不同的要求,妨礙了國(guó)際間的運(yùn)輸交流,為了方便國(guó)際間的運(yùn)輸交流,聯(lián)合國(guó)制定了《聯(lián)合國(guó)道路交通公約》,該公約對(duì)交通規(guī)則,交通信號(hào),交通標(biāo)志,機(jī)動(dòng)車(chē),駕駛員管理等制定了統(tǒng)一要求,以方便駕駛員和車(chē)輛在各國(guó)間用統(tǒng)一的規(guī)則通行。包括美國(guó),英國(guó),法國(guó),日本,加拿大等180多個(gè)國(guó)家和地區(qū)都在這份公約上簽字,并接受此文件。

  由于各種歷史原因,中國(guó)到目前為止并沒(méi)有加入《聯(lián)合國(guó)道路交通公約》,所以我們無(wú)法取得國(guó)際駕照IDP(聯(lián)合國(guó)道路交通公約)。但是持有國(guó)際駕照同樣也不能在我國(guó)內(nèi)地使用。

  現(xiàn)在可以適用我國(guó)的駕駛證,再加上它的翻譯件/公證件(必須是擁有正規(guī)資質(zhì)的翻譯件或公證件),就可以在美國(guó),德國(guó),英國(guó),法國(guó)等多個(gè)國(guó)家和地區(qū)使用。

  在翻譯駕照時(shí),一定要找有經(jīng)驗(yàn),正規(guī)的翻譯公司,不能因?yàn)閳D一時(shí)之利而選擇個(gè)人翻譯或者和“小作坊”合作,因?yàn)樗麄兊姆g水平低或者對(duì)國(guó)內(nèi)機(jī)動(dòng)車(chē)分類(lèi)方式的對(duì)應(yīng)不太熟悉,翻譯出來(lái)的內(nèi)容比較生硬難懂,使國(guó)外的交通管理員或租車(chē)公司無(wú)法讀懂這樣的翻譯件。

  一般國(guó)際上認(rèn)可的中國(guó)駕照翻譯,除了翻譯內(nèi)容和格式相符外,還必須要有正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)加蓋公司公章才可以,正規(guī)的翻譯公司是通過(guò)國(guó)家工商局審核確認(rèn)公司是以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的公司,并且有經(jīng)工商局和公安局聯(lián)合特批的中英文“翻譯專(zhuān)用章”。只有這樣的駕照翻譯件才能得到國(guó)際認(rèn)可。