旅游產業(yè)的發(fā)展與一個國家的經濟表現息息相關,隨著我國經濟有了很好的表現,很多人都有了走出去看看的需求,也催生了很多外國人想要了解中國的欲望,不論是海外旅行還是外國人來中國旅行的人數近年來都在增加。這個時候,語言服務就需要跟上了,對于旅游行業(yè)的翻譯服務,其中很重要的一項就是導游詞翻譯。這里專業(yè)翻譯公司就介紹一下導游詞翻譯的方法。
導游的一言一行會直接影響到外國游客對中國的認識和態(tài)度。導游詞是導游員在途中或是景點等地向游客提供口頭講解服務所使用的,其主要功能是為了讓游客能夠更好地了解旅游地的自然風光和民俗風情。
導游詞翻譯的目的就是通過導游員的講解,使外國游客在輕松的旅游過程當中了解中國,從而達到傳播中國文化,促進中外交流,發(fā)展旅游行業(yè)的效果。導游詞翻譯要求是預期文本功能,就是集信息、表達、呼喚為一體的復合性文本。
翻譯不僅僅只是文字語言之間的轉換,更是文化之間的交流,所以為了達到翻譯的目的,要在忠于原文創(chuàng)作意圖的前提下,采用釋意、增補、類比、省略等這些翻譯方法是完全有必要和可行的。而驗證導游詞翻譯的結果是否成功就要看外國游客們的反應了。如果無法使這些導游詞中感到有所收獲,無法引起他們的共鳴,當然也就沒有達到傳播中國文化的目的了,甚至還有可能會造成不必要的誤解。
以上就是語言橋翻譯公司介紹的旅游翻譯中導游詞翻譯的方法,希望對大家能夠有所幫助。如果您有旅游領域的翻譯服務需求,可通過語言橋人工翻譯網的在線客服進行了解,或許相關的服務與幫助。