如果說在其他領(lǐng)域出現(xiàn)了翻譯錯誤,造成的是客戶的經(jīng)濟損失,那么在醫(yī)療領(lǐng)域如果出現(xiàn)了翻譯問題,產(chǎn)生的后果就不僅僅是經(jīng)濟上的損失還有可能會對生命健康產(chǎn)生安全隱患。下面語言橋翻譯公司就帶你了解,醫(yī)療器械翻譯中的風險問題。

 

  醫(yī)學(xué)翻譯必須非常認真

  醫(yī)學(xué)翻譯無論您是患者還是從事醫(yī)療業(yè)務(wù),都必須非常認真對待。醫(yī)學(xué)翻譯包括與個人相關(guān)的內(nèi)容,例如患者記錄和說明。它們還包括與將醫(yī)療設(shè)備引入國外市場相關(guān)的內(nèi)容,例如營銷材料,技術(shù)說明,培訓(xùn),研究,包裝,標簽,軟件等等。對于處理醫(yī)學(xué)翻譯的企業(yè)而言,鑒于每個國家都有不同的要求,了解您需要做什么可能具有挑戰(zhàn)性。如果您不知道如何處理醫(yī)療翻譯要求,請與經(jīng)驗豐富的語言服務(wù)提供商(LSP)合作,例如Net-Translators,他們專門翻譯和本地化醫(yī)療相關(guān)內(nèi)容。他們將能夠提供必要的監(jiān)管專業(yè)知識,

  監(jiān)管專業(yè)知識

  醫(yī)療行業(yè)法規(guī)針對每個國家或地區(qū)。醫(yī)療器械制造商,實驗室等醫(yī)療公司必須遵守每個國家的 嚴格規(guī)定。理解復(fù)雜的要求可能是壓倒性的。與專門從事醫(yī)學(xué)翻譯的LSP合作可以幫助您確定生產(chǎn)符合國家要求的高質(zhì)量內(nèi)容所需的操作。

  醫(yī)學(xué)翻譯專家

  專門從事醫(yī)療翻譯服務(wù)的LSP應(yīng)該擁有一支由母語醫(yī)學(xué)語言學(xué)家組成的全球團隊 。除了專業(yè)翻譯所需的核心技能外,醫(yī)學(xué)翻譯必須能夠理解復(fù)雜的醫(yī)學(xué)概念并了解具體的術(shù)語。母語翻譯應(yīng)具有多年翻譯醫(yī)學(xué)內(nèi)容的醫(yī)學(xué)背景。

  工具和資產(chǎn)

  與專業(yè)醫(yī)療翻譯一起,使用標準翻譯工具來提高項目之間的準確性和一致性非常重要。此外,這些工具將為將來的項目保留您的語言資產(chǎn),這將節(jié)省您的時間和金錢。標準工具包括:

  詞匯表 - 特定于公司產(chǎn)品或服務(wù),行業(yè),品牌等的術(shù)語列表。在翻譯項目開始提高準確性和一致性并降低成本之前,應(yīng)使用LSP和客戶創(chuàng)建詞匯表。

  術(shù)語庫 - 術(shù)語表中所有術(shù)語的數(shù)據(jù)庫。術(shù)語庫提供翻譯工具使用的翻譯工具中的術(shù)語。

  Translation Memory(TM) - 基于客戶端內(nèi)容構(gòu)建的字段數(shù)據(jù)庫。當譯者翻譯內(nèi)容時,它會填充在TM中。TM成為客戶未來工作的資產(chǎn)。

  使用這些工具以及專業(yè)醫(yī)療翻譯人員應(yīng)確保準確的翻譯。

  從事醫(yī)療領(lǐng)域翻譯的企業(yè)必須擁有豐富的經(jīng)驗與成熟的行業(yè)體系,保障返稿的質(zhì)量讓譯文做到萬無一失,不準確的翻譯醫(yī)療內(nèi)容產(chǎn)生的后果是所有人都不想看到的。