病例是每一位患者就醫(yī)的重要文件記錄,上面記錄了者疾病的發(fā)生、發(fā)展、轉(zhuǎn)歸,進(jìn)行檢查、診斷、治療等醫(yī)療活動(dòng)過(guò)程。病例也是醫(yī)生對(duì)患者健康恢復(fù)監(jiān)控的重要參考數(shù)據(jù)。在海外就醫(yī)難免需要針對(duì)病例進(jìn)行翻譯,那么如何找尋專業(yè)的病例翻譯公司,專業(yè)翻譯公司的病例翻譯服務(wù)又是怎樣的呢?
病例翻譯的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保病例翻譯的準(zhǔn)確性,項(xiàng)目的全過(guò)程如下:
一、龐大病例翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類病例翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的病例翻譯流程 。從獲得資料的開(kāi)始到交稿全過(guò)程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度的原則。
三、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語(yǔ)言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、病例翻譯均有嚴(yán)格的語(yǔ)言和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。
五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集病例翻譯界的精英和高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘病例翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。
六、曾 6 小時(shí)翻譯 4.5 萬(wàn)字的速度客戶所需。
七、有效溝通。
病例翻譯大項(xiàng)目組協(xié)調(diào)各方面工作:
高級(jí)項(xiàng)目經(jīng)理
項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(duì)(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
以上就是專業(yè)病例翻譯公司應(yīng)該具備的條件與服務(wù)能力,語(yǔ)言橋翻譯公司多年來(lái)為無(wú)數(shù)患者與醫(yī)療機(jī)構(gòu)提供語(yǔ)言翻譯服務(wù),積累了大量的經(jīng)驗(yàn)與行業(yè)知識(shí),我們的譯員也是通過(guò)專業(yè)測(cè)試篩選,相信如果您有相關(guān)的服務(wù)需求,我們一定能夠?yàn)槟峁M意的服務(wù)。