現(xiàn)在中國的游客已經(jīng)成為了每個(gè)旅游國家必爭(zhēng)的對(duì)象,游客數(shù)量與消費(fèi)能力都在逐年增長?,F(xiàn)在隨著經(jīng)濟(jì)能力的提升,中國游客的消費(fèi)水平也在上升,出境旅游也不在只是跟團(tuán)出行,還有很多人選擇自由行,在到達(dá)目的地后會(huì)選擇租車自駕。但是在國外開車就需要注意了,駕照翻譯是否準(zhǔn)確到位符合標(biāo)準(zhǔn),非常重要。下面專業(yè)翻譯公司就帶你了解駕照_駕駛證翻譯需要注意的地方。
首先,翻譯駕駛證時(shí)一定要找專業(yè)的翻譯公司來做,而且還要查驗(yàn)翻譯資質(zhì),所謂翻譯資質(zhì)就是由國家工商總局和公安部聯(lián)合認(rèn)證并頒布的備案編碼,并且還必須有翻譯專用章,這里知行翻譯說一個(gè)比較明顯的標(biāo)志,那就是正規(guī)的翻譯公司的公司全稱中都包含“翻譯”字樣,而不是“咨詢公司”、“文化傳播”、“信息技術(shù)”等名稱,如果是英文公司名稱,則必須有“Translation”字樣。
其次,看到上面這段話,肯定會(huì)有人質(zhì)疑為什么要找翻譯公司去做,身邊有很多外語不錯(cuò)的“海歸”朋友,甚至國際友人,這么簡(jiǎn)單的詞匯他們完全可以勝任,何必花那份冤枉錢呢?誠然他們單純地翻譯一個(gè)駕駛證應(yīng)該沒有問題,但是我們要知道,個(gè)人翻譯的駕照是無法通過車管所的是審核,因?yàn)閮?nèi)容不具有權(quán)威性和有效性,說白了就是缺少“翻譯專用章”,這里知行君強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),不管是駕照,還是其他的身份證明文件,在翻譯時(shí)都必須附上正規(guī)翻譯公司的“翻譯專用章”,否則將無法通過審核。
最后,翻譯駕照時(shí)選擇翻譯公司的另一個(gè)原因就是為了增加審核通過率,我們知道一般事業(yè)單位均有固定的格式和排版要求,這樣是為了提高工作的效率,如果格式排版不符合,工作人員有權(quán)利不予受理,而這些格式要求與個(gè)人相比較而言,翻譯公司會(huì)更加清楚,翻譯公司能夠嚴(yán)格按照事業(yè)單位的要求進(jìn)行翻譯和排版,大大減少重復(fù)辦理的次數(shù),節(jié)約客戶的時(shí)間,而個(gè)人顯然不具備這個(gè)能力。