陪同翻譯服務(wù)應(yīng)用于各個場景,其中較為常見的就是商務(wù)陪同翻譯了。專業(yè)的商務(wù)陪同翻譯應(yīng)該具備哪些條件,又有哪些要求呢?下面語言橋翻譯公司就為你介紹商務(wù)陪同翻譯人員應(yīng)具備的能力素質(zhì),與服務(wù)的相關(guān)要求。
商務(wù)陪同翻譯雖然主要工作是翻譯,但是對于譯員來說,要想完成工作,絕不僅僅只是進行簡單的語言轉(zhuǎn)換,一般來說,商務(wù)活動的各項場合一般都比較正式,對譯員的綜合能力要求都比較高,除了語言能力必須要過關(guān)以外,還必須有高度的責(zé)任心和服務(wù)意識,良好的溝通協(xié)調(diào)能力,應(yīng)變能力強、記憶力好都是商務(wù)陪同翻譯人員應(yīng)有的基本素養(yǎng)。只有這樣,譯員才能夠準確、高效完成翻譯任務(wù)。
陪同翻譯是翻譯活動的一種,通俗上是指口譯人員陪同客戶進行口語翻譯轉(zhuǎn)換的活動,將譯入語轉(zhuǎn)換為譯出語。陪同翻譯根據(jù)實際的需要,可選擇同聲傳譯和連續(xù)傳譯兩大類。知行翻譯具備多年陪同翻譯經(jīng)驗,能迅速、準確地滿足各個語種翻譯需求。公司的翻譯人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著知名學(xué)府,有著豐富的翻譯經(jīng)驗,了解不同行業(yè)的相關(guān)知識,對陪同翻譯行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語有深入的把握。
要想做好商務(wù)陪同翻譯工作,譯員必須提前熟悉行業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的專業(yè)術(shù)語,準備工作一定要做好,需求同時,也應(yīng)當有法律基礎(chǔ)知識。對于翻譯公司而言,譯員在進行翻譯工作中,代表的立場不是翻譯公司,而是代表客戶的立場,譯員必須站在客戶的角度,維護客戶的利益,無論是商務(wù)活動中的哪一個階段,翻譯工作始終是圍繞客戶的。同時,譯員還對客戶負有保密義務(wù)。