出國(guó)辦理很多手續(xù)都需要用到證件翻譯,證件翻譯只有具備資質(zhì)證明的翻譯公司才能夠完成,并且譯件能夠得到各個(gè)機(jī)構(gòu)單位的認(rèn)可,與普通翻譯不同之處在哪呢?我們不妨從證件翻譯的流程中找到答案。
一、專業(yè)DTP部門轉(zhuǎn)排格式
證件類的翻譯,客戶所能提供的原件多為照片或者掃描件等等,很難提供文本。此外,證件也不像一般word文檔的翻譯那樣,它對(duì)格式要求很高。因?yàn)橐鲎C明之用,所以幾乎都要求和原件格式完全相同。這個(gè)時(shí)候,專業(yè)的轉(zhuǎn)排必不可少,這是翻譯的第一步。
二、 專職譯員翻譯
轉(zhuǎn)排以后,就是譯員的翻譯流程了。這也是三步中最主要的一步。證件翻譯,為何需要專業(yè)翻譯公司,很大一部分原因在此。作為專職譯員,翻譯過(guò)無(wú)數(shù)證件,有著豐富的經(jīng)驗(yàn),能夠快速而準(zhǔn)確地進(jìn)行翻譯工作并保證翻譯質(zhì)量,確保無(wú)憂通過(guò)。
三、 蓋章掃描或寄出
證件類翻譯,和其他類型的翻譯比如論文翻譯不同,由于它特殊的證明用途,需要加蓋官方認(rèn)可的公章或翻譯專用章。蓋章的目的是,證明譯文是由國(guó)家相關(guān)部門認(rèn)可的有權(quán)威的翻譯公司準(zhǔn)確翻譯出來(lái)的,完整地表達(dá)了原文的意思,那么,經(jīng)符合條件的翻譯公司蓋章的譯文,才是法律認(rèn)可的有效譯文。這一點(diǎn),是自己翻譯所不能提供的。
以上就是證件翻譯的三大流程,專業(yè)翻譯公司的證件翻譯服務(wù)除了翻譯外還包含開(kāi)具一系列資質(zhì)證明文件,這樣翻譯出來(lái)的證件才會(huì)被各大機(jī)構(gòu)認(rèn)可。如果您有證件翻譯的需求,不妨選擇語(yǔ)言橋翻譯公司,資質(zhì)齊全同時(shí)還是使館推薦的翻譯服務(wù)商,是能夠讓你放心的證件翻譯機(jī)構(gòu)。