由于疫情的原因,很多跨國會議都無法想往年一樣在線下舉行,因此線上遠程視頻會議就成了當(dāng)下最主要的溝通方式。和線下一樣,跨國視頻會議依舊會需要同聲傳譯服務(wù)來解決語言障礙。語言橋致力于為全國客戶提供跨國遠程視頻會議翻譯解決方案,下面歡迎來了解一下語言橋的同傳翻譯服務(wù)。
跨國遠程視頻會議同聲翻譯可以通過zoom等軟件來實現(xiàn)。我們可以根據(jù)會議領(lǐng)域提供各個行業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)同傳譯員老師以及視頻會議系統(tǒng),讓高水平的同聲傳譯員在會議現(xiàn)場(主會場)或是第三方進行現(xiàn)場口譯,,參會人員可以根據(jù)自己的情況選擇合適的翻譯版本,以此來保障會議的有序進行和溝通順暢,解決會議中的交流障礙。
語言橋翻譯公司成立于2000年,至今已有21年的歷史,在同聲傳譯領(lǐng)域積累了豐富的經(jīng)驗,同時也和很多優(yōu)秀的同傳譯員老師建立了良好的合作關(guān)系。目前語言橋形成了多領(lǐng)域、多語言的同聲傳譯服務(wù)能力,覆蓋商貿(mào)、金融、政治、醫(yī)學(xué)、旅游、環(huán)境保護、IT技術(shù)、互聯(lián)網(wǎng)、食品、航空航天、能源、法律、投資等專業(yè)領(lǐng)域。
在同傳翻譯領(lǐng)域,語言橋曾經(jīng)為G20峰會、國際投資貿(mào)易洽談會、國際植物學(xué)大會、生態(tài)文明貴陽國際論壇、中國進出口商品交易會、世界浙商大會、中國國際進口博覽會、中國旅游與世界大會、世界制造業(yè)大會、東亞環(huán)境社會學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會、金融街論壇等會議會展提供過翻譯服務(wù),都圓滿完成會議語言服務(wù)。
以上就是跨國遠程視頻會議翻譯服務(wù)的介紹,如果您想了解詳細的翻譯流程及價格,請直接聯(lián)系語言橋官網(wǎng)在線客服經(jīng)理,我們會給您詳細介紹同傳翻譯的收費標(biāo)準(zhǔn)和服務(wù)方案,您也可在網(wǎng)頁上留下您的聯(lián)系方式,我們會給您回電。