保險(xiǎn),是指投保人根據(jù)合同約定,向保險(xiǎn)人支付保險(xiǎn)費(fèi),保險(xiǎn)人對于合同約定的可能發(fā)生的事故因其發(fā)生所造成的財(cái)產(chǎn)損失承擔(dān)賠償保險(xiǎn)金責(zé)任,或者被保險(xiǎn)人死亡、傷殘、疾病或者達(dá)到合同約定的年齡、期限等條件時(shí)承擔(dān)給付保險(xiǎn)金責(zé)任的商業(yè)保險(xiǎn)行為。保險(xiǎn)翻譯是對保險(xiǎn)合同進(jìn)行的書面外語翻譯。包括法律條款、理賠聲明和醫(yī)學(xué)術(shù)語等。

保險(xiǎn)翻譯

  保險(xiǎn)翻譯是針對于保險(xiǎn)領(lǐng)域的翻譯活動(dòng),對保險(xiǎn)合同、聲明條款進(jìn)行的外語翻譯。隨著保險(xiǎn)行業(yè)的產(chǎn)生,保險(xiǎn)翻譯開始活躍,它將保險(xiǎn)運(yùn)用于不同的文字語言,使保險(xiǎn)的應(yīng)用范圍更加廣泛。

 

  隨著保險(xiǎn)行業(yè)的興起,國內(nèi)的保險(xiǎn)公司是非常的多的,包括太平保險(xiǎn)有限公司、中國人民保險(xiǎn)公司、天安保險(xiǎn)股份有限公司、大眾保險(xiǎn)股份有限公司、新華人壽保險(xiǎn)股份有限公司等等。保險(xiǎn)翻譯主要是為保險(xiǎn)公司提供的一些翻譯服務(wù)。保險(xiǎn)翻譯市場具有良好的前景。隨著人們生活條件的提高,對于人身安全和身體健康越來越重視,購買保險(xiǎn),為自己的人身購買一份保障的人數(shù)也在呈現(xiàn)上升的狀態(tài)。保險(xiǎn)翻譯隨之展現(xiàn)出巨大的作用。

  保險(xiǎn)翻譯主要是對保險(xiǎn)合同文件進(jìn)行的翻譯,包括很多法律條款、聲明條款、受保人條件、身體健康、財(cái)產(chǎn)所有等內(nèi)容進(jìn)行的書面翻譯。它要求翻譯人員要做到準(zhǔn)確、注重細(xì)節(jié)。保險(xiǎn)合同是涉及到很多方方面面的細(xì)節(jié)內(nèi)容的。翻譯人員必須把沒一點(diǎn)每一條都認(rèn)真翻譯過來,讓保險(xiǎn)雙方都能夠清楚公平的了解合同內(nèi)容,從而簽訂合同。保險(xiǎn)翻譯要求翻譯人員具備相關(guān)行業(yè)背景知識,還要有專業(yè)的外語水平,語言組織能力優(yōu)秀。工作態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致。

  保險(xiǎn)翻譯其實(shí)通常會(huì)涉及國內(nèi)企業(yè)與國外企業(yè)之間的一些法律條款、理賠聲明等專業(yè)性較強(qiáng)的翻譯工作,也會(huì)有在國外生活時(shí)需要用到的一些人身保險(xiǎn)或者財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)之類的。因此保險(xiǎn)翻譯對專業(yè)術(shù)語及法律等行業(yè)的理解能力有著極高的要求。

  保險(xiǎn)領(lǐng)域的翻譯是一種兼具法律性和商業(yè)性的翻譯。具體說來,專業(yè)的保險(xiǎn)翻譯必須達(dá)到下述的基本要求:才能算的上是一份優(yōu)秀的保險(xiǎn)翻譯稿件。

  1、專業(yè)性和準(zhǔn)確性:

  保險(xiǎn)翻譯兼有法律性和商業(yè)性的特點(diǎn),這使得它對翻譯人員的第一要求就是專業(yè)、準(zhǔn)確,對一些專業(yè)術(shù)語有著清晰的了解和把握,不能犯一些低級錯(cuò)誤。

  2、嚴(yán)謹(jǐn)性和規(guī)范性:

  保險(xiǎn)翻譯要求語言嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯性強(qiáng)、行文規(guī)范、用詞樸實(shí)、意思清楚,不能存在具有歧義性的文字,也不需要用過分華美的語言。保險(xiǎn)翻譯的內(nèi)容可能會(huì)涉及到各行各業(yè),技術(shù)難度也深淺不一,因此需要譯員用語相當(dāng)精煉和到位。

  保險(xiǎn)翻譯對于專業(yè)性的高要求限制了低端翻譯人員的出現(xiàn),如何做到對稿件負(fù)責(zé),這就需要專業(yè)的保險(xiǎn)翻譯公司來處理了