專業(yè)的商務口譯陪同不僅僅是翻譯,還需要具備相應的商務知識能夠在陪同過程中有效的幫助客戶。想要成為一名專業(yè)的商務陪同口譯譯員需要豐富的口譯經(jīng)驗與足夠優(yōu)秀的心里素質(zhì),下面專業(yè)翻譯公司就帶你了解商務口譯需要注意的要素。
商務活動現(xiàn)場的商務口譯人員商務口譯是常規(guī)商務會談服務的專門的翻譯職業(yè),在國際商務會談中,都需要商務口譯服務,商務口譯是為商務活動服務的,它受到外部的因素和環(huán)境的制約,而且商務口譯的時限性極強,要求彼既聲落、翻譯聲起,沒有多少思考時間。因此商務口譯的原則是服從于經(jīng)濟性和清析性,避免在細節(jié)上糾纏不清。
商務口譯要求譯員懂得靈活處理過渡性詞句和小方面,翻譯時要注意把握主體內(nèi)容,涉及行話、術語、習慣表達法等語言和技術性內(nèi)容,翻譯要做到熟悉本領域的內(nèi)容,掌握行話、術語等的表達。其次,商務口譯還要對數(shù)字準確翻譯。
同時,商務口譯還要注意源語中飽含文化內(nèi)容的習語、俗語、俚語和習慣性的表達。一名優(yōu)秀的譯員應熟練掌握漢英語言文化內(nèi)涵的成語、典故等內(nèi)容的翻譯,以便達到最佳傳譯效果。
在公司和企業(yè)的國際性交流活動中,商務翻譯起著相當重要的作用。由于客戶對商務口譯服務的要求都比較高,因此我們將其定位于高端類別的口譯服務,對提供商務口譯服務的所有譯員,公司均要求他們至少具有三年以上的實際口譯工作經(jīng)驗,并且具備相關行業(yè)的背景,能夠深刻理解客戶所在行業(yè)的專業(yè)術語和相應的背景知識。