如果有一件事能讓你堅(jiān)持26 年或者更長,終有一天,這份堅(jiān)持會讓你發(fā)光。山東青島的袁慧英大姐,26年以來堅(jiān)持自學(xué)英語,無論生活多么艱苦,都不曾改變她對英語的熱愛。


  袁慧英今年已經(jīng)44歲,高中肄業(yè)后的26年間,她一直邊打工邊學(xué)習(xí)英語?;蛟S正如歌詞寫的那樣:只是因?yàn)樵谌巳褐卸嗫戳四阋谎?。袁大姐在讀初中的時候就喜歡上了英語,然后就是長達(dá)26年的學(xué)習(xí)之路。


 

  袁大姐本來是上的職業(yè)高中,學(xué)的是服裝專業(yè),但只學(xué)了一年就肄業(yè)了。對于學(xué)習(xí)英語這件事,家人也十分的不理解。當(dāng)她用第一個月的工資買了一本英漢大詞典,花了五十多元時,得到的不是父親對她求學(xué)的支持,反而是責(zé)怪。由于父親的不理解,袁大姐最后選擇離開家庭,自己在外租房子住,以便學(xué)習(xí)英語。


  袁大姐的收入不是很高,但她在學(xué)習(xí)英語上,卻十分舍得投入。她買了很多當(dāng)時比較火的英語資料。如《走遍美國》、《新概念》,還訂閱了《北京周報》、《上海日報》。也接觸了瘋狂英語,通過堅(jiān)持學(xué)習(xí),她的英語水平有了很大的提升。


  在學(xué)習(xí)英語期間,袁大姐一直沒有一個穩(wěn)定的工作,生活也十分艱辛,一直靠拾荒為生。她希望能找到一份英語翻譯的工作,但由于自己學(xué)歷上的原因,許多用人單位都不認(rèn)可。袁大姐并不想就此放棄,于是決定自己翻譯一本英文小說,可是書籍翻譯何其艱難。


  2017年5月份,袁慧英從圖書館借了一本名為《THE LOST》的英文小說,由于書沒法帶出去,她就先將原文抄下來,回到家再翻譯,整個過程都用手寫。每天大概要花4個小時翻譯,每次翻譯完,都非常累。終于,耗時5個月將整本書翻譯完成。


  當(dāng)問到袁大姐今后的打算時,她很誠懇的說:我現(xiàn)在的英語水平讀《時代周刊》問題不大,但是我的口語不是很好,我想找一份筆譯方面的工作,一個月1000塊錢就夠了。


  26年如一日的堅(jiān)持學(xué)習(xí),單憑這份毅力,都是值得我們尊敬的。無論做什么,都需要一份堅(jiān)持!