翻譯這個行業(yè)對于外人來說總是覆蓋著一層神秘的面紗,隨著行業(yè)宣傳與全球化的加速,目前翻譯行業(yè)的人才緊缺,同時也有很多想投身這個事業(yè)之中的年輕人,但他們不是被翻譯的這層神秘面紗給嚇住,就是被翻譯專業(yè)的高要求與嚴格標準給卡在門外。天賦固然重要,對于語言來說學(xué)習(xí)是更為主要的。那么有哪些院校是適合翻譯專業(yè)的同學(xué)學(xué)習(xí)呢?今天語言橋翻譯就為你介紹來自英國的六所適合學(xué)習(xí)翻譯的大學(xué)。

 

  1、巴斯大學(xué)(University of Bath)

 

  巴斯大學(xué)歷史悠久,提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一,多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位。巴斯 大學(xué)重視學(xué)生的翻譯和口譯實踐,課程以實用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,英國大學(xué)學(xué)校還會請來知名的翻 譯家和口譯員進行講座或者講課。小班授課。其實力這么強,入學(xué)要求當然也相當高。


  開設(shè)專業(yè):


  MA in Translation and Professional Language Skills


  MA in Interpreting and Translating

 

  2、紐卡斯爾大學(xué)(Newcastle University)

 

  紐卡斯爾大學(xué)的同聲傳譯專業(yè)中英/英中口譯/翻譯研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學(xué)院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲 毫不亞于巴斯大學(xué)。學(xué)生可依專長和興趣選擇以下四種領(lǐng)域:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、或者MA Translation Studies翻譯學(xué)碩士。


  開設(shè)專業(yè):


  Translating Graduate Diploma


  Translating and Interpreting MA


  Interpreting MA


  Translating MA


  Translation Studies MA

 

  3、曼徹斯特大學(xué)(University of Manchester)

 

  曼徹斯特大學(xué)是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學(xué),是英國最有名、最受歡迎的大學(xué)之一,也是英國著名紅磚大學(xué)之一。曼大以教學(xué)嚴謹,學(xué)術(shù)風(fēng)氣自由 著稱,創(chuàng)新作為教學(xué)和學(xué)術(shù)研究的主導(dǎo)思想,已形成傳統(tǒng)。大學(xué)翻譯和跨文化研究學(xué)院在1995年開設(shè)了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方 面的培訓(xùn)課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國翻譯和口譯專業(yè)中的領(lǐng)頭院校。


  開設(shè)專業(yè):


  Translation and Interpreting Studies MA

 

  4、利茲大學(xué)(University of Leeds)

 

  作為世界知名的大學(xué),利茲大學(xué)是目前英國規(guī)模最大的大學(xué)之一,也是英國最負盛名的大學(xué)之一。利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大 學(xué)之一,利茲大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的 學(xué)生提供了最先進的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學(xué)生學(xué)習(xí)的知識對未來就業(yè)有所幫助。


  開設(shè)專業(yè):


  Applied Translation Studies MA


  Translation Studies and Interpreting MA


  Conference Interpreting and Translation Studies MA


  Interpreting: British Sign Language-English MA


  Screen Translation Studies MA


  Conference Interpreting Postgrad Dip

 

  5、薩里大學(xué)(University of Surrey)

 

  大學(xué)的翻譯、口譯類專業(yè)并不是很出名,但是其翻譯中心自1985年成立以來也有20多年的歷史了,提供了10多種語言間的翻譯和口譯。大學(xué)安排了理論 結(jié)合實踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學(xué)生還可以選擇針對商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓(xùn)練。從1985以來,翻譯中心給畢 業(yè)生提供在英國以及世界各地提就業(yè)的機會。大學(xué)任教的老師經(jīng)驗豐富,不論從實踐還是到學(xué)術(shù),都有專業(yè)人士傳授技巧。最突出的是該大學(xué)的翻譯類專業(yè)很有特 色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、視聽方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個在其他大學(xué)是不常見的。


  開設(shè)課程:


  Business Translation with Interpreting MA


  Translation MA


  Audiovisual Translation MA


  Specialist Translation and Translation Technology MA


  Monolingual Subtitling and Audio Deion MA

 

  6、華威大學(xué)(University of Warwick)

 

  華威大學(xué)于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國大學(xué),名列英國十大著名學(xué)府,多年來華威大學(xué)在英國一直都是處于領(lǐng)先地位的研究性大學(xué)。國內(nèi)學(xué)生非常偏愛這所學(xué)校,而且很多專業(yè)確實實力超強。


  華威大學(xué)沒有開設(shè)口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側(cè)重于文化差異與翻譯技巧的研究,強調(diào)翻譯語言的應(yīng)用和不同文化之間的聯(lián)系。學(xué)生可以從十多個科目中挑選兩門進行深入實踐,比如翻譯戲劇、兒童文學(xué)作品以及宗教文化等等。


  開設(shè)專業(yè):


  MA/Diploma in Translation Studies


  MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer


  MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference


  以上的六所大學(xué)在英國都是享譽盛名的老牌大學(xué),他們有的或許在翻譯、口譯專業(yè)上不是最頂尖的,但是都有著針對性比較擅長的領(lǐng)域,適合不同類型的翻譯人才學(xué)習(xí)。