內(nèi)容部分來源:四省翻澤協(xié)會官網(wǎng)

  2024年11月22日至24日,四川省翻譯協(xié)會2024學(xué)術(shù)年會在西昌成功舉辦。此次年會匯聚了各團(tuán)體會員單位代表、專家、學(xué)者、自由譯者、天府翻譯獎獲得者等參與,同時還吸引了來自全國部分省市的翻譯界人士參會,參會人員共計130余人,語言橋集團(tuán)由副總裁鄧春燕帶隊(duì)一行三人,也積極參加了本次學(xué)術(shù)年會,與眾多同仁探討協(xié)會發(fā)展大計、共話行業(yè)發(fā)展前景。

  在全體大會上,李志民會長對協(xié)會2024年全年工作進(jìn)行了總結(jié),并對2025年的工作作出展望,為協(xié)會的高質(zhì)量明確了方向。

  本次年會特邀四川外國語大學(xué)資深教授王寅帶來了主旨報告“體認(rèn)翻譯學(xué)的理論與實(shí)踐”。他深入剖析了體認(rèn)翻譯學(xué)這一前沿理論的內(nèi)涵以及在翻譯研究中的廣泛應(yīng)用,通過豐富的案例和深入淺出的講解;北京理工大學(xué)(珠海)布萊恩特學(xué)院院長趙友斌教授聚焦“中華學(xué)術(shù)外譯等翻譯類相關(guān)課題的準(zhǔn)備與申報”主題,介紹了中華學(xué)術(shù)外譯課題的重要意義、申報流程及準(zhǔn)備要點(diǎn),并結(jié)合自身經(jīng)驗(yàn)分享了諸多實(shí)用技巧與策略;西南民族大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、《譯苑新譚》主編魏清光教授,圍繞《譯苑新譚》學(xué)術(shù)期刊發(fā)展之路展開了深入的論述,探討了翻譯類學(xué)術(shù)期刊在促進(jìn)學(xué)術(shù)交流、推動學(xué)科發(fā)展方面的重要作用。

  語言橋集團(tuán)成都公司總經(jīng)理?xiàng)罟庖沧隽恕禔時代,語言橋翻開新序章》的主題分享,分享了語言橋人工智能技術(shù)的最新進(jìn)展,特別是在語言翻譯和處理領(lǐng)域的突破,A智能如何賦能翻譯項(xiàng)目和質(zhì)量管理,并探討了A技術(shù)與專業(yè)人工譯員之間的協(xié)作關(guān)系,通過高質(zhì)量、多模態(tài)的翻譯工作助力企業(yè)出海,參與全球化競爭。年會設(shè)置了高校學(xué)術(shù)交流和科技翻譯學(xué)術(shù)交流兩個平行會議。在高校學(xué)術(shù)交流會上,來自多所高校和翻譯公司的代表積極發(fā)言,就翻譯教學(xué)方法創(chuàng)新、課程設(shè)置優(yōu)化、人才培養(yǎng)模式改革等議題展開深入探討,分享了各自的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與研究成果,為促進(jìn)高校翻譯教育質(zhì)量提升搭建了交流平臺。

  語言橋校企合作事業(yè)部總監(jiān)李璐也做了《數(shù)智時代翻譯行業(yè)發(fā)展與語言人才校企創(chuàng)新共育》的主題分享,從行業(yè)與需求變化,到企業(yè)所需的語言人才的軟硬實(shí)力做了講解,獲得了在場參會代表的認(rèn)可。在科技翻譯學(xué)術(shù)研究討論分會上,各位業(yè)界專家各抒己見,圍繞科技翻譯的特點(diǎn)與難點(diǎn)、新技術(shù)在科技翻譯中的應(yīng)用、科技翻譯標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范等問題展開熱烈討論,提出了許多具有前瞻性和建設(shè)性的觀點(diǎn),為推動科技翻譯事業(yè)發(fā)展提供了有力支撐。

  此次年會不僅為四川省翻譯協(xié)會內(nèi)的翻譯界人士提供了學(xué)習(xí)交流的寶貴機(jī)會,也為促進(jìn)協(xié)會發(fā)展、行業(yè)建設(shè)、對外交流與傳播和區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展助力,在推動全省對接海外市場和經(jīng)濟(jì)國際化進(jìn)程發(fā)揮了積極作用,對促進(jìn)四川川省翻譯行業(yè)的繁榮與進(jìn)步具有深遠(yuǎn)意義,也為全國翻譯界的交流合作注入了新的活力。