在針對全球化的市場營銷工作中,本地化翻譯是一項非常重要的環(huán)節(jié),本地化翻譯不僅僅是針對語言的翻譯轉(zhuǎn)換,更重要的是針對地區(qū)文化的翻譯。下面專業(yè)翻譯公司就為你簡述,本地化翻譯對市場營銷的重要性。

 

  國際營銷環(huán)境復(fù)雜,有助于促進(jìn)多方面的多樣性。當(dāng)您了解并了解經(jīng)濟(jì)發(fā)展,影響產(chǎn)品使用的條件,不同的文化,法律和政治制度以及物理環(huán)境時,您就會開始意識到目標(biāo)市場的實際需求。

  本地化戰(zhàn)略

  此時,您可以確定自適應(yīng)或本地化策略。您的本地化戰(zhàn)略考慮了國際市場中存在的整體多樣性。您開始將每個潛在消費者視為具有行為和價值觀的文化存在,這些行為和價值觀是目標(biāo)所在環(huán)境中獨特文化的結(jié)果?,F(xiàn)在您意識到特定于位置的要求和本地消費者偏好應(yīng)該包含在您的營銷組合中。您會知道,推廣您的產(chǎn)品或服務(wù)將是您的標(biāo)準(zhǔn)營銷組合以及各種商業(yè)策略的組合,這些策略將在滿足消費者需求和需求方面更有用。在制定本地化策略時,您必須考慮文化敏感性,以避免冒犯或使當(dāng)?shù)叵M者感到尷尬。以Bimbo面包為例,Bimbo面包是Bimbo Bakeries生產(chǎn)的一種受歡迎的產(chǎn)品,Bimbo Bakeries是來自墨西哥的Grupo Bimbo的一部分。該品牌名稱于1945年由Bingo和Bambi公司所有者創(chuàng)造,在墨西哥西班牙語中沒有任何意義。在意大利語中,它意味著兒童,而在匈牙利語則是繭。然而,由于名稱的“猥褻”含義,它在出售它的其他國家引起了很多笑聲。

  本地化的需求和影響

  正確完成本地化將為您節(jié)省數(shù)百萬美元。您可能已經(jīng)閱讀了一些由于翻譯不良而冒犯或混淆了國際消費者的品牌和產(chǎn)品的恐怖故事。由不敏感的營銷產(chǎn)生的消息可能非常昂貴,并且在某些情況下可能是永久性的。

  本地化使您可以公平地在多元化的國際市場中競爭。雖然英語是一種通用語言,但并非世界上所有人都能說英語。本地化的作用是以您的目標(biāo)受眾理解的語言展示您的產(chǎn)品和服務(wù)。這是征服新市場的基本營銷策略。在世界成為數(shù)字市場之前,精明的公司已經(jīng)在本地化他們的產(chǎn)品方面做了相當(dāng)大的貢獻(xiàn),無論是改變他們的定價方案還是他們的產(chǎn)品包裝。

  本地化不僅僅是逐字替換,因為不同文化對信息的解釋也不同。在本地化方面,翻譯人員必須格外小心,以確保翻譯工作具有最高質(zhì)量。它需要回應(yīng)作者的原始意圖,而翻譯應(yīng)該讀作好像它實際上是用預(yù)定目標(biāo)市場的語言完成的。本地化需要非常熟悉的翻譯人員將了解語言的所有最新發(fā)展以及其細(xì)微差別。本地化要求翻譯人員制作文化上適當(dāng)?shù)淖髌?,這也可以成為為未來應(yīng)用撰寫文本的指南。