據(jù)世界經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)預(yù)測(cè),2018年中國(guó)的國(guó)民GDP總量將達(dá)到854026.719億人民幣,排名世界第二,顯然中國(guó)已經(jīng)成為世界第二大經(jīng)濟(jì)主體國(guó),國(guó)家整體實(shí)力的上漲,離不開(kāi)國(guó)民的努力,所以我國(guó)大部分地區(qū)已經(jīng)徹底解決溫飽問(wèn)題,正逐漸走向小康生活,正是在這樣的經(jīng)濟(jì)良好的大環(huán)境下,很多進(jìn)口電器走進(jìn)千家萬(wàn)戶,我國(guó)生產(chǎn)的很多電器也遠(yuǎn)銷國(guó)外,對(duì)產(chǎn)品最好的闡述就是電器說(shuō)明書(shū),但是語(yǔ)言的差異造成溝通不暢,這就需要涉及到電器說(shuō)明書(shū)翻譯,這里就和大家聊聊怎么做好電器說(shuō)明書(shū)翻譯。

電器說(shuō)明書(shū)翻譯
 

  首先,做好電器說(shuō)明書(shū)翻譯,我們應(yīng)該知道電器說(shuō)明書(shū)一般由安全警示,注意事項(xiàng),菜單功能,基本操作,外觀圖解,連接說(shuō)明,本機(jī)功能,技術(shù)規(guī)格,遙控器說(shuō)明,故障分析和排除等幾大部分組成,而且說(shuō)明書(shū)是一種直觀的,能讓消費(fèi)者快速了解產(chǎn)品性能的最好媒介,因此在做電器說(shuō)明書(shū)翻譯時(shí),譯員一定要表意準(zhǔn)確,熟練運(yùn)用電器相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),絕不能只是單純的完成不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,要靈活掌握翻譯技巧。

  其次,做好電器說(shuō)明書(shū)翻譯,必須熟練掌握目標(biāo)語(yǔ)言的基礎(chǔ)知識(shí),并且對(duì)該產(chǎn)品所在的行業(yè)有一定的了解,而且在翻譯過(guò)程中,一定要保證用詞準(zhǔn)確,出現(xiàn)一點(diǎn)模棱兩可的詞匯,就有可能造成不小的安全隱患,所以電器說(shuō)明書(shū)翻譯首先就要做到忠于原文的思想,在這個(gè)基礎(chǔ)可以使用適當(dāng)?shù)募记?,如果遇到捉摸不定的詞匯,一定要向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教,然后再進(jìn)行翻譯,切忌妄自菲薄。

  最后,電器說(shuō)明書(shū)的主要受眾就是廣大消費(fèi)者,因此在翻譯說(shuō)明書(shū)時(shí),語(yǔ)言一定要通俗易懂,應(yīng)該采用客觀的語(yǔ)氣進(jìn)行敘述,不需要過(guò)多華麗的辭藻和修飾,但一定要保證文理通順,結(jié)構(gòu)清晰,換句簡(jiǎn)單的話,就是在能夠完全表達(dá)原文意思的前提下盡量保證語(yǔ)言的通俗性,只有這樣才能達(dá)到電器說(shuō)明書(shū)翻譯的目的。