隨著人們生活水平的不斷提高,對(duì)于自身或親人的安全和身體健康越來越重視,而對(duì)于保險(xiǎn)也是從最初的抵觸,到現(xiàn)在樂于購買保險(xiǎn),而且有數(shù)據(jù)顯示,我國購買保險(xiǎn)的人數(shù)每年都呈上升趨勢(shì),而對(duì)于保險(xiǎn)行業(yè)來說,發(fā)展也是非常迅速,很多保險(xiǎn)公司的業(yè)務(wù)已經(jīng)涉足到國外,那么對(duì)于保險(xiǎn)合同,聲明條款,理賠聲明還有醫(yī)學(xué)術(shù)語等就離不開翻譯公司,所以今天就和大家說一下,怎么才能做好保險(xiǎn)翻譯。

保險(xiǎn)翻譯
 

  首先,為大家科普一下什么是保險(xiǎn),所謂保險(xiǎn)就是指投保人根據(jù)合同約定,想保險(xiǎn)人支付保險(xiǎn)費(fèi),保險(xiǎn)人對(duì)于合同約定的可能發(fā)生的事故因其發(fā)生縮成的財(cái)產(chǎn)損失承擔(dān)賠償保險(xiǎn)金責(zé)任,或者被保人死亡,傷殘,疾病或達(dá)到合同約定的年齡,期限等條件是承擔(dān)給付保險(xiǎn)金責(zé)任的商業(yè)保險(xiǎn)行為,通過對(duì)保險(xiǎn)的定義我們可以得出,保險(xiǎn)合同是具有法律效應(yīng)存在,因此翻譯人員要做到準(zhǔn)確,客觀,而且對(duì)每一個(gè)條款都要保持高度的專注。

  其次,我們要知道保險(xiǎn)業(yè)務(wù)涉及領(lǐng)域非常寬泛,而且保險(xiǎn)的種類也是非常多,這就要求翻譯人員必須對(duì)保險(xiǎn)行業(yè)的背景知識(shí)有一定的了解,而且還要有扎實(shí)的雙語基礎(chǔ),前面也提到,保險(xiǎn)內(nèi)容是具有法律效應(yīng),所以其中難免會(huì)涉及到一些法律術(shù)語,因此翻譯人員對(duì)其中的法律條款,理賠聲明等專業(yè)性較強(qiáng)的內(nèi)容,必須保持客觀,精準(zhǔn),不可出現(xiàn)模棱兩可的詞匯,更不能出現(xiàn)漏譯的情況。

  最后,對(duì)保險(xiǎn)翻譯業(yè)務(wù)做一個(gè)簡(jiǎn)單的總結(jié),想要做好保險(xiǎn)翻譯,就必須具有高度的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,對(duì)一些專業(yè)術(shù)語有著清晰的了解和掌握,而且保險(xiǎn)翻譯還要求語言嚴(yán)謹(jǐn),邏輯性強(qiáng),行文規(guī)范,用詞樸實(shí),客觀,不需要太多華麗的辭藻和修飾,但一定要保證用詞準(zhǔn)確,只有做到這些,才能勝任保險(xiǎn)翻譯的工作。