手冊是匯集某一學(xué)科或某一主題等需要經(jīng)常查考的資料,供讀者隨時翻檢的工具書。手冊就是各行各業(yè)、不同地域、不同職業(yè)的人在進行某種行為時所需要的一種了解相關(guān)信息的材料。
手冊主要為人們提供某一學(xué)科或某一方面的基本知識,方便日常生活或?qū)W習(xí)。手冊中所收的知識偏重于介紹基本情況和提供基本材料,如各種事實、數(shù)據(jù)、圖表等等。
手冊翻譯在實際工作中多涉及產(chǎn)品安裝手冊、操作手冊翻譯及使用說明等的翻譯工作,這些翻譯內(nèi)容包括安裝流程的說明、操作說明書、維護指南和注意事項等與產(chǎn)品安裝及使用的相關(guān)內(nèi)容的文字轉(zhuǎn)換工作。因此,為了能夠讓不同國家的終端用戶完整地了解產(chǎn)品的使用方法及維護說明,準確并且專業(yè)的翻譯工作就顯得十分重要。
由于手冊的特殊性,在翻譯的過程中除需要了解所述產(chǎn)品的相關(guān)信息外,還需要對產(chǎn)品本身所在行業(yè)的專業(yè)術(shù)語進行把握和確認。語言橋擁有多個行業(yè)的專業(yè)術(shù)語庫,并且定期對術(shù)語庫中的專業(yè)術(shù)語進行更新,所有譯員在工作過程中均可隨時查閱相關(guān)術(shù)語信息,因此公司能夠確保為不同行業(yè)的客戶提供專業(yè)完善的翻譯服務(wù)。
翻譯語種:
語言橋能提供多種語種的操作手冊翻譯,有英語操作手冊翻譯,韓語操作手冊翻譯,德語操作手冊翻譯,日語操作手冊翻譯,法語操作手冊翻譯,俄語作手冊翻譯等70多種語種的操作手冊翻譯服務(wù)。
翻譯優(yōu)勢:豐富的行業(yè)經(jīng)驗,扎實的翻譯功底,語言橋是國內(nèi)領(lǐng)先的權(quán)威翻譯服務(wù)機構(gòu)。
1. 翻譯人才優(yōu)勢:翻譯團隊具有深厚的語言功底,通過明確的、細化的專業(yè)領(lǐng)域分工,可根據(jù)客戶需求建立由擅長該領(lǐng)域的翻譯和審校人員組成的項目組。語言橋擁有專業(yè)的翻譯人才庫,通過這個平臺篩選國內(nèi)一流的操作手冊人才。
2. 翻譯詞庫優(yōu)勢:基于多年來的操作手冊翻譯所積累的豐富專業(yè)術(shù)語,語言橋構(gòu)建了涵蓋多個技術(shù)領(lǐng)域操作手冊的大容量詞庫,對操作手冊翻譯的專業(yè)術(shù)語有很好的把握,可確保翻譯的準確性、統(tǒng)一性。